fbpx
Public Service

More than books

Tushar Varma traveled across 35 states, 参观85家独立书店,了解它们对所在社区如此重要的原因.

Press the play button above to watch the video

During the summer of 2022, Tushar Varma ’23 recorded hours of video and logged 15,000 miles in his red Prius, which he affectionately calls “Lola.这位太阳城娱乐广告专业的学生花了78天的时间开车走遍全国,然后又回来了, all for the love of books and the stores they’re sold in.

The goal? 制作一部纪录片,揭示这些空间的独特之处,以及它们是如何与亚马逊和其他大型书商一样继续繁荣发展的.

Varma’s idea came to fruition thanks to a Burch Fellowship, 这是一项为那些想要追求“超越学术课程或暑期实习范围的强烈兴趣”的学生提供的资助计划.”

The Greatest Bookscapes是关于独立书店为当地社区带来的不可替代的价值——这是大型书商无法复制的.

瓦尔马说:“我想对这些空间的重要性进行人种学调查。. “这是你在人类学课上学到的第一件事,对吧? You can’t learn culture. 你必须通过沉浸在一种文化中来理解这种文化.”

Gaining insight with a gap year

When he was 20 years old, 图沙尔·瓦尔马太阳城娱乐自己在希洛开了一家独立书店, Hawaii — just five days after he began working there.

At the time, in 2021, 作为太阳城娱乐的一部分,他在大二和大三之间度过了间隔年 Bridge Year Fellowship这是一个由校园Y和本科招生办公室监督的项目. 他在夏威夷的一个农场工作了六个星期, but soon realized he wasn’t cut out for a life of hard labor.

于是他搬到了希洛,开始在当地一家书店做志愿者. Just a few days into his new job, 店主家里有急事,问瓦尔玛能不能在她不在的时候帮她照看一下商店.

“我以前从未在书店工作过,”他笑着说. “But she trusted me. 这是这个社区非常独特的地方. They were very kind and very trusting.”

接下来的一个月,瓦尔马都在琢磨如何经营一家企业, coordinating with the store’s other volunteers to do so. 当他告诉老板他需要休息几天去找一个不同的地方住的时候, she suggested he move into the bookstore. So he did.

他说:“我觉得每个人都希望自己一生中有那么一刻能在书店里读到这本书。. “It was pretty magical.”

在那段时间里,Varma开始理解社区在这些空间中扮演的角色. 这家书店感觉就像是希洛及其价值观的反映——2021年秋天,回到教堂山读大三的瓦尔马无法摆脱这个想法. Were all independent bookstores like that?

He was going to find out.

Recording resilience

“Bookstores offer so much more than books,” Varma says. “[They have] writers’ programs, programs for kids, 与社区的互助网络合作——做很多公司书商做不到的不可思议的事情.”

For example, Blue Bicycle Books 在南卡罗来纳的查尔斯顿,最著名的文学节是 Y’allFest每年秋天都会吸引数百名作家和数千名读者来到这座圣城. 店内的咖啡厅和面包店吸引着新老顾客 Off the Beaten Path in Steamboat Springs, Colorado. In New Orleans, Faulkner House Books 作为《太阳城娱乐》和《太阳城娱乐》的作者威廉·福克纳的故居,它的历史意义吸引着读者.” Square Books 在密西西比州的牛津市与人共同创办了一个融合音乐和文学的广播节目.

瓦尔马的纪录片详细描述了这些企业在大流行期间所面临的困难. Forced to go online, 他们必须发明新的方法,让顾客摆脱他们通常提供的舒适空间和节目的诱惑.

Foggy Pine Books in Boone, North Carolina, 通过一项名为“布恩免费读书”的扫盲计划,为瓦托加县居民提供免费书籍. In Decatur, Georgia, Little Shop of Stories 为在线和电话订单提供了免费的送货到家,路边拾取,和运输. Ann Patchett, an American author and the owner of Parnassus Books in Nashville, 在YouTube上创建了一个名为“躺下日记”的系列,讨论她和她的员工正在阅读的书籍, which upped online sales.

Creating safe spaces

根据Varma的说法,就像书籍提供了一种逃避,书店也是如此. Some even cater to specific audiences. 他去过的一些书店自称为“女权主义书店”,,而另一些则为放学后的孩子提供安全的空间. A handful draw foodies, 咖啡鉴赏家,甚至啤酒和葡萄酒爱好者通过店内咖啡馆和咖啡店.

No matter their specialty, though, 瓦尔马去过的所有书店都有他在希洛第一次太阳城娱乐的那种社区意识.

“They start to know your name after a while,” he says. “他们知道你的生活中发生了什么,他们亲自关心你. That touch of warmth is unique to indie bookstores.”

作为一个陌生人,瓦尔玛在这些地方都亲身体验到了这一点. 他采访的每个人都张开双臂欢迎他,并对这个项目感到兴奋.

“我认为这就是独立书店的魔力:欢迎所有人.”

Read more stories on Carolina researchers atEndeavors.UNC.edu